ОбщееПМЖ и ВНЖВиза

Перевод документов для ВНЖ за рубежом: полный список

⏱ 6 мин 📅 Обновлено: 2026-06-14 ✅ Бюро doslovno.by

Вид на жительство (ВНЖ) в большинстве стран требует комплекта белорусских документов на языке страны назначения с нотариальным заверением. Перевод на иностранный язык заверяется у нотариуса РБ — тариф ≈90 BYN за удостоверение подписи переводчика. Ниже — типичный состав пакета и нюансы по популярным направлениям.

Базовый пакет документов для ВНЖ

Паспорт (страницы с данными и отметками о въезде/визах) — ≈30 BYN/стр.
Свидетельство о рождении — ≈35 BYN
Справка об отсутствии судимости из МВД РБ — ≈35 BYN
Свидетельство о браке / разводе (если применимо) — ≈35 BYN
Диплом с приложением или аттестат — ≈90 BYN за комплект
Трудовая книжка или справка о занятости (для рабочего ВНЖ)
Справка о доходах / выписка из банка (для пассивного дохода / digital nomad)
⚠️
Важно
Перечень документов устанавливает принимающая страна и может меняться. Список выше — ориентировочный. Всегда уточняйте актуальные требования в консульстве или иммиграционной службе страны назначения.

Нюансы по популярным направлениям

Польша: большинство документов для карты побыту требует перевода на польский с нотариальным заверением в РБ. Апостиль на белорусские документы — через МИД или Минюст РБ до выезда. Конкретный перечень для вашего типа карты побыту уточняйте в воеводском управлении [уточнить].

Германия: нотариальный перевод на немецкий обязателен. Апостиль на белорусские документы ставится в РБ до выезда. Разные типы ВНЖ (работа, учёба, воссоединение семьи, Blue Card) требуют разных комплектов — уточняйте в Ausländerbehörde [уточнить].

Испания: для карты проживания (residencia) требуется нотариальный перевод на испанский. В некоторых случаях требуется присяжный переводчик (traductor jurado), аккредитованный МИД Испании. Уточните формат в консульстве или OPI [уточнить].

Когда нужен апостиль

Апостиль ставится в Беларуси на оригинальный документ до перевода. МИД заверяет свидетельства ЗАГС и доверенности, Минобразования — дипломы и аттестаты, МВД — справку о несудимости. После апостиля мы переводим весь комплект (документ + апостильная надпись) и заверяем у нотариуса.

Ориентировочная стоимость перевода

ДокументОбъёмЦенаСрок
Документ≈ цена переводаСрок
Паспорт (1 стр.)≈ 30 BYNот 4 часов
Свидетельство о рождении / браке≈ 35 BYNот 4 часов
Справка о несудимости≈ 35 BYNот 4 часов
Диплом с приложением≈ 90 BYN1–2 дня
Нотариальное заверение (на ин. язык)≈ 90 BYN за подпись
⚠️
О ценах
Точную стоимость подтвердим после просмотра ваших документов.

Частые вопросы

Да. Нотариальный перевод, выполненный дипломированным переводчиком и заверенный белорусским нотариусом, принимается в большинстве стран ЕС. Исключение — страны, требующие присяжного переводчика местного реестра (например, Испания в ряде случаев). Уточняйте требования в консульстве.

Переводится документ в том виде, в каком он есть. Нотариус заверяет подпись переводчика, а не актуальность сведений. Если принимающая сторона требует свежие справки — нужно получить новые оригиналы.

Апостильная надпись переводится вместе с основным документом — это один комплект. Отдельной оплаты за перевод апостиля нет, он включён в объём страниц.

Уточняйте в принимающем органе. Например, для Швейцарии это зависит от кантона: немецкий, французский или итальянский. Мы выполняем перевод на нужный язык после уточнения.

🔄
Что-то изменилось?
Требования к документам периодически обновляются. Если заметили неточность или новое правило — сообщите нам. А в Telegram-чате можно поделиться опытом подачи.