ОбщееЛечение

Перевод медицинских документов для лечения за рубежом

⏱ 5 мин 📅 Обновлено: 2026-06-14 ✅ Бюро doslovno.by

При лечении за рубежом иностранным врачам нужны ваши медицинские документы на понятном им языке. Выписки из истории болезни, заключения, результаты анализов и назначения — всё это требует точного перевода с сохранением медицинской терминологии. В зависимости от страны и клиники может потребоваться нотариальное заверение или достаточно профессионального перевода без него.

Какие медицинские документы обычно переводят

Выписки из стационара — история болезни, эпикриз
Заключения специалистов (хирург, онколог, кардиолог и др.)
Результаты анализов крови, мочи, биопсии
Данные инструментальных исследований: МРТ, КТ, ЭКГ, УЗИ
Рецепты и назначения лекарств
Прививочный сертификат / карта вакцинации
Медицинская страховая документация

Нужно ли нотариальное заверение

Для лечения в иностранной клинике нотариальное заверение медицинских документов чаще не требуется — клиника принимает профессиональный перевод от бюро. Для оформления медицинской страховки или получения государственных льгот в другой стране может потребоваться нотариальный перевод — уточняйте в принимающей организации. Если заверение нужно — тариф ≈90 BYN за подпись переводчика (перевод на иностранный язык).

Особенности медицинского перевода

Медицинские тексты содержат узкоспециальные термины, аббревиатуры и клинические обозначения. Ошибка в переводе дозировки или диагноза может иметь серьёзные последствия. Мы работаем с переводчиками, специализирующимися на медицинской документации, и при необходимости используем отраслевые глоссарии.

Ориентировочная стоимость

ДокументОбъёмЦенаСрок
Тип документа≈ цена за страницу (1800 зн.)Срок
Выписка / эпикриз (английский, немецкий)≈ 20–22 BYNот 4 часов
Выписка / эпикриз (польский, литовский)≈ 25–30 BYNот 4 часов
Нотариальное заверение (на иностранный язык)≈ 90 BYN за подпись
⚠️
О ценах
Медицинские тексты нередко плотнее стандартного документа — точную стоимость подтвердим после просмотра материалов.

Как заказать

Пришлите сканы документов — рассчитаем объём и стоимость. Медицинские документы принимаем по email или через мессенджеры. Конфиденциальность гарантируем. Если нужно нотариальное заверение — оригиналы привезите в офис или организуем курьера по Минску.

Частые вопросы

Стандартная выписка объёмом 1–2 страницы переводится за 4–8 часов. Объёмную историю болезни — 1–2 рабочих дня. Уточняйте срок при заказе.

Если клиника прямо подтверждает приём русскоязычных документов — перевод не нужен. Рекомендуем заранее уточнить у принимающего врача или координатора клиники.

Да. Мы работаем с широким кругом языков. Уточните нужный язык при обращении — подтвердим наличие специалиста и сроки.

Как правило, нет. Немецкие клиники принимают профессиональный перевод без нотариального заверения. Нотариус может потребоваться для документов, подаваемых в государственные органы (страховая касса, пенсионный фонд). Уточняйте требования в принимающей стороне.

Переводчик воспроизводит текст в том виде, в каком он читается. Неразборчивые фрагменты помечаются как [неразборчиво]. Рекомендуем по возможности получить машинописную версию или расшифровку у лечащего врача.

🔄
Что-то изменилось?
Требования к документам периодически обновляются. Если заметили неточность или новое правило — сообщите нам. А в Telegram-чате можно поделиться опытом подачи.