ПольшаПМЖ и ВНЖРабота

Обмен белорусских прав на польские: какие документы перевести

⏱ 5 мин 📅 Обновлено: 2026-06-14 ✅ Бюро doslovno.by

Для обмена белорусских прав на польские вам понадобится перевод водительского удостоверения и ряда сопутствующих документов. Польские органы (Urząd Gminy / Urząd Miejski) требуют нотариально заверенный перевод прав на польский язык, а также справку о непривлечении к ответственности за управление в нетрезвом виде. Международное водительское удостоверение (МВУ) здесь не подходит — оно не заменяет перевод для процедуры обмена.

⚠️
МВУ ≠ перевод для обмена
Международное водительское удостоверение (МВУ) позволяет временно ездить за рубежом, но не является документом для процедуры обмена. Польские органы требуют именно нотариально заверенный перевод белорусских прав — это разные услуги с разными целями.

Какие документы нужно перевести

Водительское удостоверение (обе стороны) — нотариально заверенный перевод на польский язык
Справка о непривлечении к ответственности за вождение в нетрезвом виде (из ГАИ РБ) — перевод на польский + апостиль МИД РБ
Паспорт — перевод страницы с фото и регистрацией (требования уточнять в конкретном уженде)
Документ о месте жительства в Польше (meldunek / PESEL) — на польском, перевод обычно не нужен
⚠️
Требования меняются
Конкретный перечень документов зависит от гмины и актуальных инструкций. Перед подачей уточняйте список в конкретном Urząd Gminy. Мы оформляем под требования указанной инстанции.

Апостиль на справку из ГАИ

Справка о непривлечении к административной ответственности за управление транспортным средством в состоянии опьянения выдаётся ГАИ РБ. Для использования в Польше — участнице Гаагской конвенции — на неё нужен апостиль МИД Беларуси. Апостиль ставится на оригинал справки; после этого мы выполняем нотариально заверенный перевод. Получить апостиль можно лично, через представителя по доверенности или удалённо с помощью посредника.

Как переводят водительское удостоверение

Водительское удостоверение — небольшой документ, обычно одна страница перевода. Переводчик передаёт все поля: серия/номер, дата выдачи, категории, орган выдачи. Нотариус удостоверяет подпись переводчика — это стандартная процедура заверения в РБ. Перевод на иностранный язык (польский) — тариф ≈ 90 BYN за нотариальное действие.

ДокументОбъёмЦенаСрок
ДокументОбъём≈ ЦенаСрок
Водительское удостоверение (перевод на польский + заверение)1 стр.≈ 35–45 BYNот 4 часов
Справка из ГАИ (перевод на польский + заверение)1 стр.≈ 35 BYNот 4 часов
Паспорт — 1 страница (перевод + заверение)1 стр.≈ 30 BYNот 4 часов
⚠️
Точную стоимость подтвердим после просмотра
Цены ориентировочные. Стоимость зависит от объёма и языковой пары. Укажите, какие документы нужно перевести, — рассчитаем точно.

Как заказать: шаги

Пришлите скан документов — рассчитаем стоимость и сроки
Подтвердите заказ и внесите предоплату
Оригинал передайте в офис (лично, курьером по Минску или почтой)
Переводчик выполняет перевод, нотариус удостоверяет подпись
Готовые документы забираете или заказываете доставку

Частые вопросы

Для обмена прав апостиль на водительское удостоверение обычно не требуется — нужен нотариально заверенный перевод. Апостиль может потребоваться на справку из ГАИ. Уточняйте в конкретном Urząd Gminy, так как требования бывают разными.

Нет. МВУ выдаётся в РБ ГАИ и предназначено для временного вождения за рубежом. Для процедуры обмена водительского удостоверения польские органы требуют нотариально заверенный перевод белорусских прав. Это разные документы с разными целями.

Срок действия справки обычно ограничен — как правило, 3–6 месяцев. Уточняйте актуальные требования польской стороны: некоторые органы принимают справку не старше 3 месяцев, другие — 6 месяцев. Заказывайте справку незадолго до подачи документов.

Да. Пришлите скан документов — рассчитаем стоимость. Оригинал потребуется для нотариального заверения; его можно отправить нам почтой или передать через знакомых. Готовые документы доставим обратно в Польшу или вы заберёте их при следующем визите.

Все категории, указанные в удостоверении, — B, C, D, E и другие. Переводчик передаёт все поля документа без изменений. Если есть ограничения или специальные пометки — они тоже переводятся.

🔄
Что-то изменилось?
Требования к документам периодически обновляются. Если заметили неточность или новое правило — сообщите нам. А в Telegram-чате можно поделиться опытом подачи.