После нотариального заверения перевод физически подшивается к документу, с которого переводился — к оригиналу или нотариальной копии. Этот сшитый пакет нельзя разъединять: разборка нарушает целостность нотариального действия и лишает перевод юридической силы. Именно в таком виде — прошитый и опечатанный — пакет принимают государственные органы.
Что к чему подшивается
Стандартная схема: листы оригинала + листы перевода, затем нотариальная надпись на последней странице. Все листы прошиваются нитью и скрепляются нотариальной пломбой (бумажной наклейкой с печатью нотариуса) на узле нити. Если документ в твёрдом переплёте (диплом, трудовая книжка) — сначала нотариус делает нотариальную копию, и к ней подшивается перевод.
Почему нельзя разделять
Нотариальная надпись удостоверяет подпись переводчика на конкретном физическом комплекте листов. Если листы разъединить — нарушается целостность этого комплекта, и надпись теряет привязку к конкретному тексту. Принимающая инстанция вправе отказать в приёме «разобранного» пакета. Если пакет был разъединён случайно — формально нужно переводить и заверять заново. Именно поэтому не стоит пытаться «вынуть оригинал, чтобы использовать отдельно» из уже сшитого пакета — лучше заранее предусмотреть несколько комплектов.
Сколько экземпляров делать
Обычно делается один комплект. Если документ нужно подать в несколько мест — есть два пути. Первый: сделать несколько нотариальных копий оригинала, перевести каждую и получить несколько независимых пакетов. Второй: с готового прошитого пакета нотариус делает нотариальную копию — её тоже принимают инстанции. Первый вариант предпочтителен, если подаёте одновременно: каждая инстанция получает свой «живой» пакет, а не копию с него. Уточняйте, что подходит в вашем случае.
Требования разных инстанций
Государственные органы РБ принимают стандартный прошитый пакет без дополнительных условий. Некоторые зарубежные инстанции для международного использования требуют апостиль на нотариальную надпись — его получают в МИД РБ. Отдельные консульства могут запрашивать определённый порядок оформления (например, перевод перед оригиналом) или фиксированное расположение нотариальной надписи — уточняйте до визита к нотариусу, чтобы не переделывать. Договорившись об этом заранее, вы сэкономите и время, и повторный визит к нотариусу.
Оригинал остаётся у вас?
Это зависит от того, куда подаёте. Часть организаций забирают весь пакет (оригинал + перевод) и оставляют его у себя. Другие снимают копию или возвращают оригинал. Уточняйте у принимающей стороны заранее — если оригинал заберут, возможно, стоит сделать два комплекта. В таком случае делают две нотариальные копии исходного документа и два раздельных переводных пакета — каждый со своей нотариальной надписью. Это добавляет к стоимости, но избавляет от проблем при повторной подаче.
Апостиль на нотариальный перевод
Иногда требуется, чтобы нотариальное действие (удостоверение подписи переводчика) было подтверждено апостилем для международного использования. Апостиль на нотариальную надпись проставляется в МИД РБ — это отдельная процедура после получения прошитого пакета. Если такое требование есть — сообщите об этом при заказе, мы учтём при оформлении.
Важно не путать: апостиль на оригинальный документ и апостиль на нотариальный перевод — это разные вещи. Апостиль на исходный документ ставится в стране, которая его выдала, и не заменяет апостиль на перевод. Если нужны оба — их оформляют последовательно: сначала апостиль на оригинал (за рубежом или в РБ), затем перевод с апостилированного оригинала, затем при необходимости апостиль на нотариальное действие по переводу.
Как подавать: типичные ситуации
МВД или ЗАГС в Беларуси принимают стандартный прошитый пакет без апостиля — просто оригинал + нотариальный перевод. Консульства европейских стран для документов из РБ обычно требуют апостиль на сам белорусский документ плюс профессиональный перевод (нотариальный или с заверением бюро — зависит от страны). Суды за рубежом — как правило, нотариальный перевод плюс апостиль на нотариальное действие. Уточняйте цепочку требований заранее — мы поможем собрать пакет правильно с первого раза.
Частые вопросы
Незаверенная ксерокопия прошитого пакета юридической силы не имеет. Если нужна копия пакета — нотариус делает нотариальную копию с готового прошитого документа. Уточните у принимающей инстанции, принимают ли они нотариальную копию пакета или нужен оригинал пакета.
Зависит от инстанции. Ряд организаций принимает пакет и возвращает оригинал. Другие забирают весь прошитый пакет. Уточняйте заранее у принимающей стороны — если оригинал не вернут, возможно, стоит сделать несколько комплектов.
Формально пакет утратил целостность. Некоторые инстанции всё равно примут — но риск отказа высок. В сложных случаях может потребоваться перевод заново. Чтобы этого избежать — не разбирайте прошитый пакет и не доставайте листы без необходимости.
Стандартный порядок: оригинал, затем перевод, нотариальная надпись на последнем листе. Конкретный порядок определяет нотариус в соответствии с практикой нотариальной конторы. Если инстанция требует иной порядок — сообщите нам заранее.