Туркменский язык используется в Туркменистане. Гражданам этой страны, переезжающим в Беларусь или нуждающимся в признании документов образования в РБ, требуется перевод паспорта, диплома, справок и других документов на русский язык. Это один из редких языков, который требует специализированного переводчика.
Особенности туркменского языка
Туркменский относится к тюркской группе языков. Официально в Туркменистане с 1993 года используется латинский алфавит (транслитерация туркменского). Это важно: если документ выдан до 1993 года, может быть кириллица; если позже — латиница. Переводчик должен знать обе системы.
Грамматические черты: агглютинативная структура (суффиксы нанизываются, как в русском языке - приставки), что требует внимания при переводе. Официальная документация использует много архаизмов и специальной терминологии.
Какие туркменские документы переводят
Чаще всего:
Легализация туркменских документов
Туркменистан подписал Минскую конвенцию 1993 года. Это означает, что на туркменские документы можно не ставить апостиль или консульскую легализацию — их признают в Беларуси как они есть (с печатями органов выдачи).
Процесс перевода в Минске
Оригинал туркменского документа передаёте нам, мы:
Примерная стоимость
| Документ | Объём | Цена | Срок |
|---|---|---|---|
| Документ | Объём | Цена, ≈ BYN | Срок |
| Паспорт | 1 стр. | ≈ 30 | от 4 часов |
| Свидетельство о рождении | 1 стр. | ≈ 35 | от 4 часов |
| Диплом с приложением | 2–3 стр. | ≈ 70–90 | 1–2 дня |
| Справка о работе | 1 стр. | ≈ 30 | 4–8 часов |
| Нотариальное заверение | — | 22,5 | 30 мин–1,5 часа |
Точную цену подтвердим после просмотра документа.
Переводчики туркменского языка
В штате есть дипломированный переводчик с туркменского языка. Опыт работы с документами для МВД РБ, вузов и органов ЗАГС. При записи уточните, что документ туркменский (не путать с татарским или башкирским).
Частые вопросы
По Минской конвенции 1993 — нет. Документ используется как есть, с печатями туркменских органов выдачи. Однако рекомендуем уточнить конкретное требование у МВД или вуза РБ перед подачей, так как некоторые инстанции могут запросить дополнительную аутентификацию.
Да, переводим документы на кириллице и латинице. Укажите дату выдачи — это поможет переводчику правильно интерпретировать текст.
Красная корочка — не признак качества перевода. Важно, что в нём указаны специальность, сроки обучения, оценки (если требуется). Мы переводим дословно и полностью, соответствуя требованиям вуза-получателя в Беларуси.
Да. Отправьте оригинал Почтой Беларуси или курьером. Мы выполним перевод, нотариальное заверение и вернём готовый пакет вам обратно в течение 5–7 рабочих дней (в зависимости от объёма).
Да, при согласовании сроков. Однако нотариальное заверение требует личного визита нотариуса (если вы в Минске). Если вы удалённо, срочность расширит сроки на доставку.