КитайУчёбаРаботаПМЖ и ВНЖВиза

Перевод с китайского в Минске: нотариальное заверение

⏱ 7 мин 📅 Обновлено: 2026-06-14 ✅ Бюро doslovno.by

Китайский язык занимает уникальное место среди языков мира благодаря иероглифической письменности. Если вы гражданин Китая и нуждаетесь в переводе документов для использования в Республике Беларусь, важно понимать особенности этого языка и требования белорусских инстанций к переводам.

Почему китайский язык сложен в переводе

Китайская письменность состоит из иероглифов (знаков), каждый из которых может обозначать слово или часть слова. В отличие от алфавитных языков, где буквы обозначают звуки, иероглифы кодируют и форму, и смысл одновременно. При переводе паспорта, свидетельства о рождении или справки из иранских органов переводчик должен не просто передать текст, но и учесть контекст, так как один иероглиф может иметь несколько значений.

Кроме того, китайский язык использует систему тонов: в мандаринском диалекте четыре тона, которые изменяют значение слова. В письменной форме тоны обычно не отмечаются (кроме учебных материалов), но для правильного понимания смысла документа переводчик должен иметь глубокие знания языка.

Какие документы переводят с китайского в Минске

Чаще всего иностранцы из Китая обращаются с такими документами:

паспорт страница с фото и данными
свидетельство о рождении с апостилем КНР
справка о семейном положении для ЗАГСа РБ
диплом с приложением для поступления в вузы
справка о несудимости (выданная китайскими органами)
справки и выписки для работы (трудовая книжка, справки с мест работы)

Все эти документы требуют нотариального заверения подписи переводчика в бюро переводов Минска. Оригинал (или заверенная копия) прикладывается к переводу, и оба документа подшиваются и скрепляются нотариусом.

Нотариальное заверение перевода

В Беларуси перевод с любого языка на русский заверяется не по содержанию (нотариус не проверяет правильность передачи смысла), а только подтверждением квалификации переводчика. Нотариус удостоверяет, что перевод выполнен дипломированным переводчиком, зарегистрированным в соответствующих реестрах.

⚠️
Важно
Нотариальное заверение подписи дипломированного переводчика с иностранного языка на русский стоит 22,5 BYN (п. 36 тарифа). Это существенно дешевле заверения перевода на иностранный язык (90 BYN). Оригинальный документ и перевод должны быть скреплены и подшиты вместе.

Примерная стоимость перевода одной страницы

ДокументОбъёмЦенаСрок
Тип документаСтраницОриентир, BYNСрок
Паспорт (одна страница с фото)1≈ 30от 4 часов
Свидетельство о рождении1≈ 35от 4 часов
Справка о семейном положении1≈ 35от 4 часов
Диплом с приложением2–3≈ 70–901–2 дня
Нотариальное заверение (любой документ)22,50,5–2 часа

Точную стоимость подтвердим после просмотра документа. Сроки зависят от загрузки, срочность возможна.

Процесс перевода и заверения

Если вы находитесь в Минске:

сдаёте оригинальный документ в бюро переводов (лично или по почте/курьеру)
переводчик выполняет перевод на русский язык
обе копии (оригинал + перевод) передаются нотариусу для удостоверения подписи
готовые документы подшиваются и скрепляются нотариальной печатью
забираете готовый пакет в бюро

Если вы находитесь за границей, возможен удалённый процесс:

отправляете скан или фото документа по почте или через форму на сайте
мы предоставляем расчёт стоимости
отправляете оригинал курьером или почтой в Минск
выполняем перевод и нотариальное заверение
отправляем готовый пакет вам обратно

Апостиль на китайские документы

Важный момент: с ноября 2023 года Китай присоединился к Гаагской конвенции 1961 года (апостиль). Это означает, что на китайские документы можно поставить апостиль прямо в Китае — он признаётся в Беларуси без дополнительной легализации.

Если документ уже имеет апостиль из Китая, мы переводим его как есть. Если апостиля нет, вам нужно запросить его в Китае ДО отправки документа на перевод в Беларусь. Мы не ставим апостили — это делается в стране, где выдан документ.

Переводчики с китайского в нашем бюро

Перевод с китайского требует не только знания языка, но и специального образования в области переводоведения. Наши дипломированные переводчики включены в реестр квалифицированных переводчиков и имеют опыт работы с документами для МВД, ЗАГСа и вузов Беларуси.

Сроки выполнения

Для одной страницы обычно достаточно 4–8 часов (в зависимости от сложности). Диплом с приложением, как правило, готов за 1–2 дня. При срочной необходимости согласуем ускоренное выполнение. Время на нотариальное заверение — 30–120 минут после завершения перевода.

Частые вопросы

Апостиль ставится на оригинальный документ в стране его выдачи. Перевод не требует отдельного апостиля — он подшивается к оригиналу с апостилем (если тот есть) или к самому оригиналу. Нотариус удостоверяет подпись переводчика, а не апостиль перевода.

Можно, но МВД РБ и вузы обычно требуют перевод оригинала. Если копия нотариально заверена в Китае, её можно переводить. Если это просто скан, рекомендуем получить нотариальную копию в Китае и уже её переводить.

Сам перевод действует бесконечно. Срок действия определяет исходный документ и требования конкретной инстанции (МВД, ЗАГС, вуз). Например, справка о несудимости действует обычно 3 месяца с момента выдачи, а диплом — бессрочно для целей нострификации.

В большинстве официальных документов Китайской Народной Республики используется путунхуа (мандаринский стандарт). Если документ из Гонконга или Макао, может быть традиционная иероглифика. Уточните происхождение документа — мы подберём нужного переводчика.

Да. Отправляете скан для расчёта, затем оригинал курьером в Минск. Готовый переводный документ отправляем вам обратно почтой или курьером. Оплата по факту сдачи оригинала или заранее (банк, карта, наличные при встрече).

🔄
Что-то изменилось?
Требования к документам периодически обновляются. Если заметили неточность или новое правило — сообщите нам. А в Telegram-чате можно поделиться опытом подачи.