ОбщееУчёбаРаботаПМЖ и ВНЖВиза

Перевод с арабского языка в Минске

⏱ 7 мин 📅 Обновлено: 2026-06-14 ✅ Бюро doslovno.by

Арабский язык распространён на Ближнем Востоке и в Северной Африке. В Минск обращаются граждане ОАЭ, Саудовской Аравии, Египта, Сирии, Ливана и других арабоязычных стран. Каждая из этих стран имеет свои требования к легализации документов, поэтому процесс может отличаться.

Сложности арабского языка для перевода

Арабский язык пишется справа налево. Это требует особого внимания при переводе документов — нужно следить за направлением письма и структурой предложений. Кроме того:

классический арабский отличается от разговорных диалектов (египетский, сирийский, гольфский и т.д.)
буквы меняют форму в зависимости от позиции в слове
официальные документы часто используют классический стиль, архаичные формы
имена людей может быть сложно правильно транслитерировать на русский

Документы и требования по странам

Разные страны требуют разные процедуры легализации:

ОАЭ с 2024 года присоединились к Гаагской конвенции (апостиль), но есть переходный период — уточняйте
Саудовская Аравия, Египет — требуют консульскую легализацию (не апостиль)
Сирия — консульская легализация (ситуация осложнена политическими факторами)
Ливан — консульская легализация

Главное: легализация делается в стране выдачи документа, а мы в Минске переводим уже легализованный документ.

Типичные документы

Чаще всего арабские граждане переводят:

паспорт
свидетельство о рождении
диплом об образовании
справка о работе или студенческое удостоверение
контракты и деловые соглашения

Процесс перевода и заверения в Минске

После получения легализованного документа:

выполняем полный перевод на русский язык
нотариус удостоверяет подпись переводчика (22,5 BYN)
оригинал и перевод подшиваются
⚠️
Особенность ОАЭ
Если документ из ОАЭ: проверьте наличие апостиля или уточните, нужна ли дополнительная легализация. В 2024 году ОАЭ присоединились к конвенции, но некоторые органы могут требовать уточнения статуса документа.

Примерные цены

ДокументОбъёмЦенаСрок
ДокументОбъёмЦена, ≈ BYNСрок
Паспорт1 стр.≈ 30–354–8 часов
Свидетельство о рождении1 стр.≈ 354–8 часов
Диплом с приложением2–3 стр.≈ 75–901–2 дня
Деловое письмо/контракт1 стр.≈ 404–8 часов
Нотариальное заверение22,530 мин–1,5 часа

Точную цену подтвердим после просмотра оригинала.

Переводчик с арабского

В нашем бюро работает дипломированный переводчик с арабского языка. Опыт работы с документами различных арабских стран для МВД РБ, вузов, работодателей. При записи уточните, из какой страны документ — это поможет выбрать переводчика с опытом работы именно с этой страной.

Частые вопросы

Уточните у МВД РБ или вуза, к которому подаёте документ. Если документ выдан после 2024 года с апостилем — апостиль достаточен. Если раньше или есть сомнения, может потребоваться консульская легализация. Мы рекомендуем проверить требования заранее.

Нет, перевод выполняется на русский язык, а не на арабский диалект. Но если нужна консультация о диалекте, помогаем уточнить содержание перед переводом.

Есть несколько систем транслитерации. При переводе для МВД РБ обычно используют транслитерацию, рекомендованную белорусским законодательством. Уточним с вами стандарт, необходимый конкретной инстанции.

Обычно 2–4 недели. Рекомендуем начать процесс заранее. Мы можем дать ссылки на посольства и консульства, но самое быстрое — обратиться в официальные органы в стране выдачи документа.

Да. Отправляете скан для расчёта, затем оригинал курьером. Выполняем перевод и нотариальное заверение, отправляем готовый пакет обратно (5–7 рабочих дней).

🔄
Что-то изменилось?
Требования к документам периодически обновляются. Если заметили неточность или новое правило — сообщите нам. А в Telegram-чате можно поделиться опытом подачи.