ОбщееЛечение

Документы для лечения в Беларуси: перевод медицинских документов для иностранцев

⏱ 5 мин 📅 Обновлено: 2026-06-10 ✅ Бюро doslovno.by

Иностранец, приезжающий в Беларусь на лечение, привозит с собой медицинскую документацию из своей страны: выписки, заключения, снимки, рецепты. Чтобы белорусские врачи могли с ними работать, документы нужно перевести на русский язык. Белорусская нотариальная палата подтверждает общее правило: иностранные документы для организаций и учреждений РБ должны быть переведены и нотариально засвидетельствованы. Разбираем, что именно переводить, какие требования к заверению и что нужно для страховки.

Какие медицинские документы переводить

Переводить нужно текстовые документы. Снимки (рентген, МРТ, КТ) предъявляются как изображения — переводится только заключение врача к ним.

Выписки из истории болезни (эпикризы)
Заключения врачей и консилиумов
Результаты лабораторных и инструментальных исследований (МРТ, КТ, УЗИ, анализы) — текстовые описания
Рецепты на лекарственные средства (для ввоза препаратов в РБ)
Сертификаты о прививках (если запрашивает принимающая сторона)

Нотариальное заверение: общее правило и когда можно без

Белорусская нотариальная палата (публикация от 23.04.2026) формулирует правило прямо: «Для большинства организаций и учреждений нашей страны документы, предоставляемые из иностранных государств, должны быть не только переведены, но и нотариально засвидетельствованы». Медицинские документы подпадают под это правило — отдельного исключения для них в законодательстве нет.

Процедура: переводчик переводит документ, нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика. Для этого переводчик должен быть «известен нотариусу» (диплом о знании языка, трудовая книжка), и нужен оригинал переводимого документа. Мы организуем оба шага — перевод выполняет наш переводчик, затем ведём к нотариусу на заверение. Вам не нужно отдельно искать переводчика и нотариуса.

Перевод на русский язык заверяется дешевле, чем на иностранный: гос. тариф за свидетельствование подписи переводчика — 22,50 BYN за страницу (против 90 BYN для перевода на иностранный). Это снижает стоимость пакета медицинских документов.

Медицинская страховка для иностранцев

Для въезда и лечения в Беларуси иностранцу нужен страховой полис с покрытием от 10 000 евро на весь срок пребывания. Оформляется по паспорту — перевод паспорта для страховой не требуется (данные заполняются латиницей как в паспорте). Оформить можно на границе (Белгосстрах, Белэксимгарант), онлайн (my.bgs.by, beg.by) или через приглашающую сторону.

Граждане РФ, Казахстана, Кыргызстана, Армении, Молдовы, Таджикистана, Узбекистана, Украины и Туркменистана от обязательного страхования освобождены — на основании международных соглашений. Также освобождены лица с видом на жительство в РБ и беженцы.

Справки, получаемые уже в Беларуси

Если вы приехали на лечение и параллельно оформляете ВНЖ, работу или учёбу — белорусские медучреждения выдадут справки на русском языке. Они изначально на русском/белорусском, перевод не требуется. Иностранные справки (например, сертификат об отсутствии ВИЧ для ВНЖ) — переводятся на русский с нотариальным заверением.

⚠️
Важно
Требования к переводу медицинских документов могут различаться по конкретным медцентрам. Государственные клиники (РНПЦ) скорее запросят нотариальный перевод. Частные медцентры могут принять перевод с печатью бюро. Уточните в вашем медицинском учреждении. Информация в статье — на июнь 2026 года.

Сроки и стоимость

Ориентировочные цены на перевод с нотариальным заверением на русский язык. Точную стоимость подтверждаем после просмотра документов.

ДокументОбъёмЦенаСрок
Выписка из истории болезни (эпикриз)1–2 стр.≈ 45 BYN1 день
Заключение врача / консилиума1 стр.≈ 30 BYNот 4 часов
Результаты МРТ/КТ (описание)1 стр.≈ 35 BYNот 4 часов
Рецепт / назначение врача1 стр.≈ 30 BYNот 4 часов
Сертификат прививок1 стр.≈ 30 BYNот 4 часов

Перевод с распространённых языков (английский, немецкий) — 20–22 BYN/стр. Редкие языки (китайский, арабский, фарси) — от 45 BYN/стр. Срочный перевод — от 4 часов. Нотариальное заверение на русский — 22,50 BYN за страницу.

Частые вопросы

По общему правилу — да. Белорусская нотариальная палата подтверждает: иностранные документы для организаций и учреждений РБ должны быть нотариально засвидетельствованы. Государственные медцентры (РНПЦ) почти наверняка запросят нотариальный перевод. Частные клиники могут принять перевод с печатью бюро — уточните.

Сами изображения — нет, врач смотрит их визуально. Переводится текстовое заключение (описание) к снимку. Привезите снимки на диске или плёнке и переведённое заключение к ним.

Только паспорт. Перевод паспорта для страховой не требуется — данные заполняются латиницей как в документе. Дополнительные медицинские документы для оформления полиса страховая, как правило, не запрашивает.

Государственные медцентры — скорее нет, запросят нотариальный. Частные — возможно. Официальной позиции «для медицины можно без нотариуса» не существует, поэтому мы рекомендуем делать нотариально заверенный перевод — это максимальный стандарт, который принимают везде.

🔄
Что-то изменилось?
Требования к документам периодически обновляются. Если заметили неточность или новое правило — сообщите нам. А в Telegram-чате можно поделиться опытом подачи.