Английский язык далеко не монолит. Британский (BrE), американский (AmE) и австралийский отличаются не только акцентом, но и лексикой, орфографией и грамматикой. Для переводчика это может быть критично при работе с техдокументацией или контрактами.
Различия в лексике
Одно и то же понятие может называться по-разному:
Для переводчика это означает: если вы переводите техдокументацию автомобильного завода из США в Европу, нужно менять лексику. Если пропустить это, европейский инженер может быть озадачен.
Различия в орфографии
Различия в грамматике
Что это означает для переводчика
Когда вы берёте заказ на перевод техдокументации, уточняйте, для какой аудитории нужен результат. Если документ для американских клиентов, используйте AmE. Если для европейских партнёров, используйте BrE или европейский стандарт.
Это особенно важно, если вы переводите не с английского, а на английский. Например, если вы переводите немецкую техдокументацию на английский, нужно знать, будут ли её читать американцы или европейцы, и выбрать соответствующий стандарт.
Акценты и произношение (для устного перевода)
Если вы занимаетесь устным переводом (синхронным или последовательным), нужно привыкнуть к акцентам. Британский акцент звучит иначе, чем американский или австралийский. Общая интеллигибельность (понятность) высокая, но некоторые звуки резко отличаются.
Частые вопросы
Это вопрос предпочтения. Американский обычно проще из-за упрощённой грамматики (прошедшее вместо Present Perfect). Британский считается более «правильным» в академических кругах. Для работы в Беларуси популярен обоих, но в школах часто учат британский.
Да. Различия не критичны для понимания. Может быть, некоторые слова озадачат (lift вместо elevator), но контекст подскажет. Письменный английский более унифицирован, чем устный.
Желательно. Смешивание (colour + elevator) выглядит странно. Если клиент не указал предпочтение, спросите или выберите стандарт: AmE для деловой переписки, BrE для академических текстов.
Слушайте BBC, смотрите британские фильмы и сериалы, читайте британских авторов. Через 2–3 недели погружения вы будете комфортно понимать. Главное — намеренное воздействие.
Это отдельный диалект, который сочетает британский базис (flat, petrol) с американским влиянием (особенно в молодёжной лексике). Акцент уникален, многие звуки «проглатываются».