КитайПМЖ и ВНЖ

Перевод паспорта гражданина Китая на русский для МВД (ВНЖ, регистрация)

⏱ 4 мин 📅 Обновлено: 2026-06-10 ✅ Бюро doslovno.by

Гражданину Китая для оформления вида на жительство, регистрации по месту пребывания или других обращений в органы внутренних дел Беларуси нужен перевод паспорта на русский язык с нотариальным заверением. Ниже — что обычно переводят и как это работает. Точный список зависит от цели обращения — уточняйте в подразделении по гражданству и миграции или у нас.

Какие документы переводим на русский

Паспорт (страница с данными и отметки)
Свидетельство о рождении
Свидетельство о браке (при наличии)
Справка о несудимости из страны происхождения
Документ об образовании (для учёбы или работы)

Заверение для белорусских инстанций

Для подачи в МВД перевод заверяется нотариально: нотариус удостоверяет подпись дипломированного переводчика. Мы выполняем перевод на русский и сразу организуем заверение — отдельно искать переводчика и нотариуса не нужно.

Апостиль и легализация: что важно знать

Китай с ноября 2023 года присоединился к Гаагской конвенции, поэтому официальные документы из Китая принимаются с апостилем. Важно: апостиль ставится в стране, где выдан документ, — до приезда в Беларусь. Мы апостиль не проставляем, но переводим уже готовый документ и подскажем, что должно стоять на оригинале.

⚠️
Важно
Апостиль и легализацию документа оформляют на родине, до приезда. В Беларуси мы делаем перевод на русский и нотариальное заверение. Требования инстанций меняются — уточняйте перед подачей.

Сроки и стоимость

Ориентировочные цены по частым документам. Перевод на русский заверяется дешевле, чем на иностранный. Точную стоимость подтверждаем после просмотра.

ДокументОбъёмЦенаСрок
Паспорт (страница)1 стр.≈ 30 BYNот 4 часов
Свидетельство о рождении1 стр.≈ 35 BYNот 4 часов
Справка о несудимости1 стр.≈ 35 BYNот 4 часов
Диплом с приложением3–4 стр.≈ 90 BYN1–2 дня

Частые вопросы

Для нотариального заверения нужен оригинал или нотариально заверенная копия. Для предварительного расчёта пришлите скан — назовём точную цену.

Перевести можем, но для подачи в инстанцию апостиль на оригинале, как правило, нужен, и ставится он в стране выдачи. Подскажем, что требуется в вашем случае.

Да, переведём и заверим весь пакет документов на русский. Саму процедуру в МВД вы проходите самостоятельно — мы готовим переводы.

🔄
Что-то изменилось?
Требования к документам периодически обновляются. Если заметили неточность или новое правило — сообщите нам. А в Telegram-чате можно поделиться опытом подачи.